Fe de errores http://fedeerrores.lacoctelera.net es-es Televisión y Series lengua gramatica ortografía http://s3.amazonaws.com/lcp/fedeerrores/myfiles/avatar65x65.jpg Fe de errores http://fedeerrores.lacoctelera.net the-shaker v0.1. More on http://www.the-shaker.com Faltas de ortografía en el manifiesto por la lengua común http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2008/07/12/faltas-ortografia-el-manifiesto-la-lengua-comun 2008-07-12T16:26:47+00:00 Recupero la bitácora para asombrarme de las faltas de ortografía que he encontrado en el manifiesto por la lengua común que promueve, entre otros, El Mundo. En tres folios, y tratándose de una defensa del castellano, podrían haberlo revisado y evitado estas tres faltas:

"Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüisticos..."

Así, sin tilde.

"Y contar con una lengua política común es una enorme riqueza para la democracia, aún más si se trata de una lengua con tanto arraigo..."

Así, con tilde. En este caso creo que aun es sinónimo de 'incluso', por lo que no debería llevar tilde. Aunque es cierto que si se sustituye por 'todavía' no suena raro, 'incluso' sería más adecuado desde mi punto de vista.

Entre los firmantes está Alvaro Pombo.

Así, sin tilde.

Una falta por folio en el manifiesto por la lengua común. No está mal.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2008/07/12/faltas-ortografia-el-manifiesto-la-lengua-comun#comentarios
Sufrir algo "en alguien" http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/17/sufrir-algo-en-alguien- 2007-05-17T18:02:43+00:00

Hace unos minutos salía este titular en la portada de Elpaís.com. ¿Se puede sufrir algo en alguien? Yo creo que no. En todo caso sufrirán la enfermedad de alguien cercano. Creo que han empleado una fórmula errónea y se han hecho un pequeño lío.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/17/sufrir-algo-en-alguien-#comentarios
¿No os suena raro este titular? http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/17/ano-os-suena-raro-este-titular- 2007-05-17T13:43:49+00:00

Este titular apareció en El País el domingo. A mí me sonaba raro eso de "a Pakistán". Yo habría quitado la "a", porque con esa preposición Pakistán parece que fuera una persona. Los de la Fundéu me aclararon que, aunque infrecuente, se puede usar; precisamente se hace parapersonificar a Pakistán.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/17/ano-os-suena-raro-este-titular-#comentarios
Rectificación http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/15/rectificacion 2007-05-15T10:33:45+00:00 Pensando que esta bitácora era algo casi familiar que sólo iban a leer unos cuantos compañeros, reproduje una conversación informal con Álex Grijelmo que era susceptible de ser sacada de contexto. Ante eso, he decidido retirar esa publicación para no dar lugar a malos entendidos.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/15/rectificacion#comentarios
Homónimo y homólogo http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/14/homonimo-y-homologo 2007-05-14T11:50:16+00:00 Cada vez que saco en la bitácora a algún escritor o columnista reconocido, quien lo lea debe pensar: "¿Quién se creerá el piltrafilla este corrigiendo a X?”. Pero esto no va de saber más que nadie, sino de detectar fallos, como haría cualquiera que siguiera los textos que yo he publicado a lo largo de mi carrera periodística.

Aclaro esto porque, con un poco de pudor, hoy traigo aquí a Eduardo Mendoza y a su columna de hoy en la contra de El País. A no ser que la intención del autor fuese una especie de extraño juego que no alcanzo a entender, ha confundido el término homónimo (Dicho de dos o más personas o cosas: Que llevan un mismo nombre) con homólogo (que presenta homología: Relación entre las personas que ejercen cargos iguales en ámbitos distintos). Porque, que yo sepa, en Estados Unidos no hay candidatos que se llamen Sego, Sarko o algo similar.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/14/homonimo-y-homologo#comentarios
Preposiciones que cambian significados http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/11/preposiciones-cambian-significados 2007-05-11T12:04:03+00:00 El significado de un verbo puede ser alterado por la preposición que le sucede. Es el caso de el verbo 'deber'. Un misterioso desconocido asiduo a esta bitácora escribía hace un par de días lo siguiente: "creo que deberías (de) revisar tu concepto de error".
Ignoro el por qué de ese (de) así, entre paréntesis. No sé si quería decir que era opcional ponero. El caso es que no lo es. 'Deber'delante deesa 'de' expresa inseguridad o probabilidad y sin la preposición, obligación.
Pongo un ejemplo de la Gramática Descomplicada de Álex Grijelmo:
Son las ocho, el niño debe estar en casa.
Son las ocho, el niño debe de estar en casa.
Las dos frases tienen un significado distinto gracias a esa 'de'.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/11/preposiciones-cambian-significados#comentarios
No se logra algo que no se desea http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/10/no-se-logra-algo-malo 2007-05-10T18:17:36+00:00

El teletipoes sin duda uno de los medios por el que las incorrecciones lingüísticas se propagan con más facilidad. En uno de la agencia EFE de hoy se podía leer: “Un partido nefasto de Federer, que cometió 44 errores no
forzados, que sólo aprovechó una de las siete bolas de romper el saque de su rival deque dispuso y que únicamente logró poner en juego un 44 por ciento de primeros servicios, logrando cuatro dobles faltas”.

Independientemente del estilo de escritura, en el que no voy a entrar, lo que llama aquí la atención es eso de lograr dobles faltas. Sólo se logran cosas positivas, porque ese verbo quiere decir, según el diccionario de la RAE: “Conseguir o alcanzar lo que se intenta o desea”. No creo que Federer desease dobles faltas.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/10/no-se-logra-algo-malo#comentarios
Álex Grijelmo http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/09/alex-grijelmo 2007-05-09T14:39:12+00:00 Hoy no hablo un error, sino de un acierto: el de traer a Álex Grijelmo a la Escuela de Periodismo de El País a dar una charla. Preguntado por cuáles son los errores más frecuentes que encuentran en los medios, tras unos segundos de reflexión, contestó que son las reiteraciones y pleonasmos. Puso varios ejemplos: completamente abarrotado, difícil reto, vendaval de viento, importante hazaña y crespón negro. “Parece que no conocemos el significado de las palabras o que no confiamos en ellos y le añadimos otra que es innecesaria”, explicó.

También subrayó los anglicismos, que suelen aparecer “como palabras de prestigio” en algunos ámbitos profesionales, pero que a menudo “desaparecen con el tiempo”. El fútbol ha dado muestras de ello. Palabras como offside o referee han sido sustituidas por fuera de juego y árbitro.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/09/alex-grijelmo#comentarios
Esto no va de saber italiano http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/08/esto-va-saber-italiano 2007-05-08T12:11:32+00:00 Como este fin de semana no he encontrado nada demasiado interesante (también es verdad que estuve algo perezoso en la lectura) me remonto a una noticia del 15 de abril publicada en la página de gente de El País. En el subtítulo aparece la palabra paparazzo. Es cierto que está entre comillas simples para indicar que no se trata de un término español. Estaría estupendo en italiano, porque paparazzi, como muchos conocen aquí a los fotógrafos que se dedican a hacer fotos a los famosillos, es el plural de paparazzo. Pero esto no va de hablar italiano. El Diccionario Panhispánico de Dudas aclara que “en español se usa el plural etimológico para el singular”. Se escribe paparazi y el pular es paparazis.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/08/esto-va-saber-italiano#comentarios
Duda resuelta http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/03/duda-resuelta 2007-05-03T20:24:37+00:00

Después de Sofía no sólo puede ir una coma, sino que también "sería recomendable", según los de la Fundéu. Es la primera página de El País de hace unos días. En las páginas interiores cometen el mismo error, que ya insinué hace unos días.

]]>
http://fedeerrores.lacoctelera.net/post/2007/05/03/duda-resuelta#comentarios