¿Jugar la guitarra?

Una vez más, escribo sobre El País. Seguramente será el periódico español con menos incorrecciones, pero es el que más leo, por lo que tendrá especial presencia aquí.
El martes pasado, en el reportaje titulado ‘El superordenador que ‘lee’ el cerebro’ (página 35), estaba la expresión subrayada arriba. Podría ser peor y haber puesto jugar un gran rol. Jugar un papel es una expresión inglesa (play a role) que en español no tiene mucho sentido. Sería como decir jugar la guitarra. Si se quiere usar una expresión similar, se podría escribir tiene un importante papel, porque 'interpreta un gran papel' tampoco suena demasiado bien, aunque sea la traducción literal de play a role.